BG 185 – Stiftgedicht (Blackout Poem)

Sommigen werden meteen
de voorlopers
en tegenhangers
en die
werden genoemd
Later kwamen de
vooral in het zwart
Er waren
En dan vergeet ik er vast nog
veel
dat moest zo lijken
zo divers
benoemd
Translation:
Sommigen werden meteen
de voorlopers
en tegenhangers
en die
werden genoemd
Later kwamen de
vooral in het zwart
Er waren
En dan vergeet ik er vast nog
veel
dat moest zo lijken
zo divers
benoemd
Translation:
opeens door gaten
in het frisgroen bladerdak
felle zomerzon
jawel ja, juist ja, jij joh
jouw just-in-time justifiëren
je juichende junior joyrijden
je joviale jaszak, je junkmail
jouw jeukerige, jaknikkende janboel
je jawoord, jouw joggingbroek, jullie juwelen
je jachtstoet, jachthaven, je jazzy jubeltenen
jijzelf, jij jengelt je jaaropgave
jullie jeugdige junkfood – jemig – jetlag
je juistheid, je jeugdwelzijnsbeleid
jullie juridische jaarafsluiting
je jugenstil jubileumnummer
jouw jeukende juxtapositie
jawel ja, juist ja
je juichend jukbeen
hoofd in telefoon
nog net op tijd ontweken:
homo appicus
zij
die hij begeerde
had hij
vanzelfsprekend
verward
Zij bekeek
en verliet
hem
Hoe zou ze kunnen weten
Translation:
tussen de rommel
van de laatste winterstorm
schuchtere krokus
Achtergrond bestaat uit vierkantjes van 1,5 cm, geschilderd met acrylverf.
Tekst is digitaal toegevoegd.
(Met een knipoog naar grafisch ontwerpers voor het lettertype…)
Background consists of 1.5 cm squares, painted with acrylic paint.
Text has been added digitally.
(With a wink to graphic designers for the font…)
* Tip: Shop
men had
hem
Die avond
voor
de twist
, niet zonder ongeduld,
beiden
iets te vertellen
Voor welke zou jij kiezen?
Translation:
winter bij de haard
dik boek in beide handen
gloeiend avontuur
Voor mij
gezichten uit één vorm
Biecht de waarheid op
in de duisternis
ik wil luisteren
opgewonden
wanneer dat te gevaar-
lijk wordt dan ga ik
je
zou verbaasd zijn
maar ik wist
Het al
Translation:
van jezelf
ontstaat er frustratie
waarom weet
je niet
jouw afreageren
voel je
op honderden manieren
Translation:
bij het ontwaken
diepe sporen van dromen
in de rechterwang
groot verdriet
dat
zich met andermans
zaken bemoeide
de brutaliteit
van
het ongepaste
heeft
verleden week nog
zijn
hart gebroken
Hoe kan
die bang is
vergeten
Translation:
Is het leven leuk? Natuurlijk! Dat beslis je zelf.
Jij beslist waarnaar je kijkt en luistert, jij beslist waar je je aandacht op richt.
Heb ik alle antwoorden? Welnee – ik rommel ook maar wat aan.
Maar dit weet ik wel: wie zich uitleeft in creativiteit heeft geen ruimte voor doemdenkerij.
Zie hier mijn blog.